2008-08-01から1ヶ月間の記事一覧

終わった。

ケーブルテレビで毎日楽しみにしていた「ドラゴンボールZ」が昨日で終わってしまった。これで午後6時(or午後9時)に家に帰ってくる理由がなくなった。 本当はケーブルテレビはCNNを観るためだけに入ったんですが><

洗濯した。

布団も干したいんですが、ちょっと怖い。大学寮にいたときは布団全く干さなかったので布団にカビが生えてきてましたね。あと換気もしなかったので壁にもカビが生えて寮出る時、寮の人に文句言われました><男なんてみんなこんなもんですよね?

やっと。

晴れましたね。しかし愛知ではすごい雨らしい。お父さんたち大丈夫かな。

別に。

英語が好きなわけじゃないんです。語学にそこまで熱くなれません。

歴史は。

共同幻想だそうですから、勉強しなくていいのかも。なんていってみる。

大学生の皆さん。

小論文を学ぶ―知の構築のために作者: 長尾達也出版社/メーカー: 山川出版社発売日: 2001/08/01メディア: 単行本購入: 12人 クリック: 111回この商品を含むブログ (46件) を見る暇つぶしバトンなんてやってる暇あったらこの本読むかTOEICの勉強でもしましょう…

昼と夜。

同じ中華屋さんで食べてきました。さすがに頼んだものは違いますが。昼は回鍋肉定食。夜は広東麺に餃子。あいだにマックでサンデー。体にはよくないでしょうね。

まだ。

和文英訳の修業作者: 佐々木高政出版社/メーカー: 文建書房発売日: 1981/01メディア: 単行本購入: 18人 クリック: 239回この商品を含むブログ (35件) を見るどう進めるべきか考えてます。例文カード化すべきか。でもカードにするほどでもない例文も結構あり…

それでもなんとか。

マック行って来たんですが、折りたたみ傘もってくの忘れたのでぬれました。

マック行こうとしたら。

豪雨ですよ。

部屋は。

からのペットボトルであふれてます。

今日も。

天気ぱっとしないですね。

また。

雨が降ってきましたね。8月は日照時間かなり少なかったようですね。

以前作ったカードを見ると。

字が汚くて読みにくい。僕って本当に字が汚いんですよ。きれいな字を書きたいんですが、いまさらどうしようもないでしょうね。

友達に。

登山誘われた。アメリカにいたときに同じ寮に住んでたこの友達、2段ベットで下に女の子寝てるのに、他の女の子と上で普通に事に及んだとんでもないやつなんですよね^^;下で寝てた子気が付いてびっくりして部屋を飛び出してきたんですよ。そんなことする…

マックで。

隣に浪人生2人組みが座って問題出し合ってました。forget rememberとかto不定詞とing形で意味が変わる、なんて話してましたね。今の時期そんな話してるようじゃあまずいんじゃあ、なんて思いましたが^^;

和文英訳の修業。

やかん頭だよ、やつは。(a) He is as bald as an egg.(b) He has no hair on the head. いつ使うんでしょう、こんな文^^;

いや。

いい加減寝ますノシ

CNN。

いまCNNを見てますが、聞き取りはやはり難しい。やっぱりリスニングの勉強には海外ドラマなどのDVDを取り入れたりしてナチュラルスピードになれたほうがいいのでしょうね。TOEICとかばっかりやっててもだめですね。

和文英訳の修業の最初の文。

believe+人って「人を信じる」ではなくて「人の言ってることを信じる」なんですよね。その人を信じるだったらbelieve in人かtrust+人なんでしょうね。understandにも同じことが言えますね。I understand you.ってよくいいますが、あなたを理解できる、ではな…

眠れないのですが。

寝なくてはいけませんね。

enjoy

enjoyって原則他動詞なのでI enjoyed last night.みたいな文は×ですが、別れる時にEnjoy!(元気でね!)という感じで使うことがあるんですよ。最初聞いたとき、「enjoy=他動詞」と思っていたので違和感あったんですが、こういう用法があるんですね。

ブロガーの本名。

ブロガーの本名知ると何か不思議な感覚になる。うまくいえませんが。違和感ある人としっくり来る人に別れますね。

ちなみに。

troublemaker の反対はtroubleshooterです。

言われたことがありますが。

僕って不器用なので、たびたびトラブルメーカーになっちゃうんですよ。自分がいやになります。

「ポニョ」

「ポニョ」興収100億円超えたそうです。どれほどすごいのかよく分かりませんが、正直言ってそんなに面白いとは思いませんでしたね^^;

「ゆえに」「よって」

「ゆえに」「よって」は数学等の純粋に演繹的な論理の際に使う特殊な用語なので、あんまり小論文とかでは使ってはいけないそうですね。数学で使い慣れてるので、思わず使っちゃいそうですが。

どうやって進めよう。

和文英訳の修業作者: 佐々木高政出版社/メーカー: 文建書房発売日: 1981/01メディア: 単行本購入: 18人 クリック: 239回この商品を含むブログ (35件) を見るid:tmrowing先生のコメントに後押しされてこの本やることに決めました。うーん、どうやって進めよう…

ちょっと気になったんですが。

和文英訳の修業作者: 佐々木高政出版社/メーカー: 文建書房発売日: 1981/01メディア: 単行本購入: 18人 クリック: 239回この商品を含むブログ (35件) を見る×「和文英訳の修行」○「和文英訳の修業」です。

またまた。

小論文を学ぶ―知の構築のために作者: 長尾達也出版社/メーカー: 山川出版社発売日: 2001/08/01メディア: 単行本購入: 12人 クリック: 111回この商品を含むブログ (46件) を見るこの本読んでますが、本当にいい本ですよ。全員が読むべき。夏休み時間をもてあ…